52 Days in Mexico

My real life is only 52 days a year starting tomorrow.

Friday, July 01, 2005

Sobre Lenguaje

Non-Traditional Haircut Siempre hay los que preguntan como lo hago para hacer la transición al español. No lo voy a decir. Me aburre. Aunque comprendo como eso fascina a los que están sentados en los bancos duros del Instituto Falcón. Ellos concentran y esfuerzan para sacar el significado de lo que escuchan a su alrededor. Cada palabra que alcanzan a recoger de la cadena desordenada de sonidos es un paso más hacía la comprensión. Lo mismo haré cuando voy a Francia para perfeccionar mi francés. Pero, yo domino el español y no es un lenguaje extraño. Se siente normal. Y los momentos, supongo que todos tenemos esos momentos, en que las palabras que salen de mi boca están habladas por otra persona, son momentos en lo que estoy usando el inglés. No rechazo el inglés. Lo adoro. No soportaría leer Hemingway en traducción. Pinto mis cuadros léxicos con la brocha inglesa. Pero dentro de mí, hay una expresión en español válida y valorada.

No es mi culpa si no sabes leer castellano. La página Dictionary.com tiene un buen traductor.

1 Comments:

At 10:14 PM, July 05, 2005, Anonymous Anonymous said...

Magnifico! Es muy bueno, mi amigo.

 

Post a Comment

<< Home